▲びゃっきーインフォメーショントップへ戻る
TOPページびゃっきーミュージックびゃっきー歌詞びゃっきー日記びゃっきーレポートびゃっきープレスリンク
びゃっきー活動履歴びゃっきーツイッター


びゃっきー日記

2012年4月
2012/4/27 【それは座和民の】
新しくできたとんこつラーメン屋に行ってみた。座和民で食べたとんこつラーメンに似ていた。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:スピンオフ店?
English: Is that spin-off?


2012/4/26 【ここらでライブ告知】
5/2、来週の水曜日、阿佐ヶ谷ネクストサンデーにて、Pucaの愛子ちゃんのバースデーライブに出演します。「Puca」と「コトノハ」と「うみとそら」という、なんだかもう、昔馴染みの同窓会かっちゅう、メンバー。すごくステキなミュージシャンばかりなので(超他人まかせ)、ぜひいらしてください。
なんかわかりませんが、オレのラインナップは息が続かないものばかりになりそうです。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:く、苦しい……。
English: I'm so busy with singing that I can't breathe.


2012/4/25 【ナリピタン】
耳の調子がとにかく悪いので、耳鳴りの薬を買ってみた。眠い。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:とりあえず5日間続けてみる。
English: I keep on trying for five days.


2012/4/24 【イデアでクリア】
「ソーマブリンガー」をイデアでクリアしました。イデアでやってみてわかったことは、魔法はかなり強いです。というか、もしかすると、カデンツァが弱いです。次はヴェルトでやってみます。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:来年の正月までこのゲームやり続けそう。
English: I will go on playing this game till the next new year.


2012/4/23 【個人の携帯】
私の持っている携帯は会社支給のものではなく個人のものですので、仕事がらみの連絡は、直接携帯へいただくよりも、会社へいただいた方が、対応が早いです。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:個人への連絡ですので、個人的な気分で対応が変わります。
English: As they are private contacts, my replies are changed by my feelings.


2012/4/20 【DANCE@LIVE SEASON7 FINAL】
明後日22日に、両国国技館で、DANCE界最高峰のイベント「DANCE@LIVE SEASON7 FINAL」があります。hirokiさんがFINAL進出で、かなり気分がハイになってます。その日は別の予定が入ってしまっていて、両国には行けないのですが、応援してます。優勝目指してがんばってください!!

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:期待してるっす。
English: I hope hiroki will win.


2012/4/19 【将棋達人戦】
将棋界に「達人戦」という、シニアの棋戦があります。ざっと言ってしまえば、40歳以上の棋士の中から選ばれた、10人のトーナメント戦です。通常シニアの大会と言えば、トップクラスの力とは言い難いものがあると思いますが、現在の将棋界はいつまでたっても羽生さんの同年代が強力なため、タイトル保持者が3人、この棋戦に参加しています。タイトルは7つあるのですが、羽生さんは2冠なので、7個中4個、半分以上がこの棋戦に集まっている計算です。
若手、もうちょっとがんばりなさい。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:世代対抗戦ってやってみてくれないか。
English: I want to watch the interage match.


2012/4/18 【うすらバカども】
ようやく気がついた。東京電力への公的資金導入こそが間違っているのだ。そして、それで東京電力が成り立たなくなるのなら、電気代を上げるべきだ。そうでないと、いつまでたっても、うすらバカどもは、原子力発電が高価であることに気がつかない。うすらバカなので。原子力発電事故が起こってしまったから、電気代が上がるのに(本当は上がるわけじゃなく、本来の価格に近づいただけだ。きっと本当はもっと高い)、原子力発電が再開できないからだと言われて、納得してしまう。うすらバカなので。もう、いろいろと因果関係が間違っているのに、もう一回事故が起こって、さらに電気代が上がらないとわからないのだ。うすらバカなので。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:うすらバカども。
English: We are.


2012/4/17 【帰郷】
昨日は音楽仲間の送別会でした。楽しい会でした。楽しかったかな? またおいでね。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:親が近くにいるのは恵まれている。
English: I'm lucky because my father lives near my house.


2012/4/16 【どうもありがとうございました】
4月14日(土)は阿佐ヶ谷ネクストサンデーでライブでした。お越しいただきまして、どうもありがとうございました!
途中、「胸を張って」の歌詞が2か所ぶっ飛びました。大変失礼しました。ですが、なんか練習のときのような心持ちで、特に焦りもせず、平然とやり直させていただきました。今は自分のできることがわかっている周期なので、そんな感じなのかと。不思議なものです。
共演者さんもステキな方たちばかりで、楽しい時間を過ごさせていただきました。
どうもありがとうございました。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:いずれまた、タイトルのない曲を歌います。
English: I will sing a song which has no title.


2012/4/13 【精進料理】
昨日は口内炎が痛かったので、昼を食べませんでした。夜は枝豆と豆腐の味噌汁をおかずに赤飯を食いました。つまり昨日は豆と米しか食ってません。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:豆のバラエティはスゴイな。
English: Beans are made into so many types of foods in Japan.


2012/4/12 【孫悟空】
It Bites の新譜が出たので購入したら、Inside Out レーベルのチラシが付いてきました。アレ? It Bites も Inside Out だったか? という感じ。Inside Out はプログレハードに特化したレーベルのため、自ずとオレに選択される可能性が高いです。おそらく購入される CD の半分はこのレーベルのものではないかと。It Bites は違うつもりだったのですが、結局 Inside Out か、ってことで、いつまでも Inside Out の懐の中を駆けずり回っているオレがいます。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:世界の果てを見てきた。
English: I have watched the border of the world.


2012/4/11 【アニメ化の利点】
マンガをアニメ化する際の利点は、「動きが出る」こと、「音をつけられる」こと、などいろいろありますが、最も大きいのは、「既に原作が安定し始めている」ことじゃないかと、気がつきました。マンガの方は、初回はまだ連載が決まる前だったり、先のことが見えていないことも多いだろうし、作者も試行錯誤で少し作品がぶれている可能性があります。絵柄も何年もかけて描いていると、変わってしまいます。
その点、アニメ化の場合は、その作品が安定して、人気が出た後で作るので、初期の頃のぶれを、修正することができます。キャラクターのちょっとした言葉づかい、語尾や助詞を微調整するだけでも、その効果はかなり大きいのではないかと。そんなことを思いました。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:そう考えると漫画家さんは大変な仕事だなぁ。
English: If I think so, the jobs to make cartoon are very difficult.


2012/4/10 【DANCE@HERO JAPAN 3rd SEASON】
カリスマさんのブログで見ましたが、3rd SEASON の出演者はスゴそう。
2ndを辞退した Twiggzさんが戻ってくる。Twiggzさんは HEROって感じがします。
DANCE@LIVE でも活躍している、HOUSEダンサーの SHUHOさんが参戦。彼のおかげじゃないかと思うのですが、最近 HOUSEが変わってきたような気がします。HOUSEダンサーが足技だけじゃなく、上半身の動きにも重点を置き始めた気がします。HERO色はちょっと薄いかも。
そして「はむつん」のだーよしさん。マドンナのバックダンサーも務めた、文句なく HERO候補。
最近カリスマさん一押しのパイレーツオブマチョビアン。テレビで最近見ましたけど、ホントに面白いし、スゴイ! オレも今回、最も注目してます。
そして 1st SEASONで振るわなかった TAICHIくん。でも、彼の率いる KoRocKはチャンプルダンサーランキングで殿堂入りを果たした人気チーム。人を惹きつける何かがあると思います。1stで振るわなかったのは、ブレイキンをどう扱っていいか、迷っていたんじゃないかと思います。
そんなこんなで、3rd SEASONは、役者が揃った感じです。あとは、もうちょっと即時性を上げてほしいのと、配点方法を変えてほしいです。ショウケースはテレビを待たずに、即ネットアップ。WEB投票の機会を多くしてほしいです。審査員の配点を低くして、順位が日次で変動するような感じにしてほしいです。とにかくこの企画、順位争いが熱くないです。裏で点が入ってるとかじゃなく、もっとデッドヒートとか、前面に出していただいて。組織票だっていいじゃないですか。それだって HEROだからできることな気がします。そしてホントの HEROはそんなものすら超えて勝利するはずです。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:DANCE必修化。
English: Dance is part in a course of study.


2012/4/9 【夏目友人帳】
アニメが終わってしまったので、コミックスを集めようか。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ホスト部もアニメから入った。
English: I bought the comics of "Ouran koko Host Club" after watching TV animation.


2012/4/6 【国民新党】
どーでもいいよね。もともとだんだんと議席減らして、最後にはなくなる予定だったよね。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:私はジャバザハットが嫌いです。
English: I hate Kame... sorry Jabba the Hutt.


2012/4/5 【貧弱になってしまった】
久々に体重を測ったら、元の貧弱な体に戻ってしまっていました。いや、鏡を見ていて、なんとなくは判っていたことなんですけど。数値を目の当たりにしちゃうと、鏡で見る姿も、いつもよりも貧弱に見えるところが、何ごとにも「気持ち」が影響してしまうオレらしさ。適度に筋トレは続けていているのですが、でも、音楽再開前みたく、必死にやってないので、脂肪を取る程度でとどまって、筋肉まで結びついてない模様。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ダルビッシュさんも吐くほど食べて、筋肉つけてるらしいです。
English: I heard that Mr Darvish also eats as much as throwing up, and then his muscle develops.


2012/4/4 【ハンカチを持ってるとか持ってないとか】
ハンカチを持ってるとか持ってないとかいうことで、斎藤佑樹投手が世間で話題に上ることが多いですが、なぜ、彼の二年目にダルビッシュ投手がメジャー入りなのでしょう。彼をスターにするための星の運行が何やらあるとしか思えません。と、感じていたのですが、妻曰く、「ダルビッシュはいつメジャーに行ってもおかしくないから、他のスターが欲しかっただけでしょ。別に不思議はない」野球なぞに全く興味のない妻の意見に納得。因果関係が逆だったのか。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:私はハンカチを持っていません。
English: I don't carry a handkerchief.


2012/4/3 【Candle】
youtubeに「Candle」をアップしました。よかったら聴いてみてください。

Candle

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:風前のともしび。
English: A candle against the wind.


2012/4/2 【シャーロックホームズ シャドウゲーム】
「シャーロックホームズ シャドウゲーム」を見てきました。このシャーロックホームズの映画ですが、妻曰く「こんなの推理じゃない、もはや予知夢だ」というような内容で、この「シャドウゲーム」では、予知夢にさらに磨きがかかっています。そうですね、「game of shadows」という名の予知夢を駆使してホームズが戦うサイキックアクションてとこでしょうか(オーバーですよ)。
なんかバカにした内容ですが、オレはこのシリーズ好きなんですよ。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:恋愛要素が少ないところもいい。
English: I also like this movie where an element of love is few.


バックナンバー
[2012年]
2012/03 2012/02 2012/01
[2011年]
2011/12 2011/11 2011/10 2011/09 2011/08 2011/07 2011/06 2011/05 2011/04 2011/03 2011/02 2011/01
[2010年]
2010/12 2010/11 2010/10 2010/09 2010/08 2010/07 2010/06 2010/05 2010/04 2010/03 2010/02 2010/01
[2009年]
2009/12 2009/11 2009/10 2009/09 2009/08 2009/07 2009/06 2009/05 2009/04 2009/03 2009/02 2009/01
[2008年]
2008/12 2008/11 2008/10 2008/09 2008/08 2008/07 2008/06 2008/05 2008/04 2008/03 2008/02 2008/01
[2007年]
2007/12 2007/11 2007/10 2007/09 2007/08 2007/07 2007/06 2007/05 2007/04 2007/03 2007/02 2007/01
[2006年]
2006/12 2006/11 2006/10 2006/09 2006/08 2006/07 2006/06 2006/05 2006/04 2006/03 2006/02 2006/01
[2005年]
2005/12 2005/11 2005/10 2005/09 2005/08 2005/07 2005/06 2005/05 2005/04
▲びゃっきーインフォメーショントップへ戻る

ご意見・お問合せはbyacky@satram.jpまで
Copyright 2004 byacky. All rights reserved.