▲びゃっきーインフォメーショントップへ戻る
TOPページびゃっきーミュージックびゃっきー歌詞びゃっきー日記びゃっきーレポートびゃっきープレスリンク
びゃっきー活動履歴びゃっきーツイッター


びゃっきー日記

2012年3月
2012/3/30 【カデンツァでクリア】
「ソーマブリンガー」をカデンツァでクリアしました。主人公キャラじゃないですが、見た目がカッコよかったので、操作キャラをカデンツァにしてしまいました。
このゲームのよいところは、ショートカットのワープゾーンがたくさんあるのと、拠点へ一瞬で戻るアイテムが往復になっている(マーカーがついていて、また元の進んだところまで一瞬で戻れる)のと、一度倒した敵がいなくなるのと、強い敵と会って退却や死亡した場合も、次に行った時に相手のダメージがちゃんと残っていることなど、かなり快適に進められます。しかもいなくなってしまった敵も、電源を落とすと復活するという、経験値稼ぎもちゃんとできるようになっていて、このシステムはなかなかです。
よくないところは、戦闘の動きがもっさりで、爽快感がないところでしょうか。
最初はそのもっさり感ばかりが気になったのですが、慣れてくると、上記のシステムのよさのウェイトが大きく、なかなか快適です。
エクストラシナリオや、操作キャラの変更(といっても、イベントシーンは全部同じだと思う)ができるので、当分遊べそうです。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:中古ゲームと古本のおかげで、娯楽代がほとんどかからん。
English: It costs little for my presure, thanks to used games and used books.


2012/3/29 【中野アナ】
中野アナ辞めちゃうのか。だからアナバンも終了しちゃうのね。歴代アナバンお姉さんは存在していたけど、中野アナの番組と言っても過言じゃない感じだったもんなぁ。最近出てこないな、と寂しく思っていたけど、そういう事情だったとは。うー、中野さんがテレビから消えるのは、なんかもったいない、もったいない。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:代わりを考えたら、小林聡美さんが浮かんできた。
English: When I think who takes her place, the name Satomi Kobayashi occurred to me.


2012/3/28 【年度末年度始進行】
年度末年度始だけあって、なかなかにタイトなスケジュール。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:こなせるのかしら。
English: Can I finish?


2012/3/27 【さよならあっちゃん】
今朝珍しく夢に友人が出てきて、「びゃさん、AKBって実は今48人以上いるって知ってる?」と言ってきました。そんなの知らんし(念のためお断りしておきますが、夢のことなので、実際どうなのかはわかりません)、今日そんな話題? と思いました。でも、もしかすると、ファンの間では、前田さんの話題はタブーなのかと思い、その話は持ち出せませんでした。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:「びゃっきープレス」のコーナーに「びゃっきーエクスプレス」を掲載しました。
English: "Byacky Express" has appeared in the corner of "Byacky Press".


2012/3/26 【ゴキゲン中飛車】
このところのゴキゲン中飛車の不振で、場所によってはゴキゲン中飛車は駆逐されたか、とまで言われている模様。確かにゴキゲン中飛車って、作戦勝ちしても首の皮一枚の差で勝っているようなイメージがあります。実力に差がないと、勝ちきれないのかも。これで振り飛車側の選択肢がまた1つ消えてしまうのでしょうか。やはり居飛車有利なのでしょうか。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:フキゲン中飛車ってのはどうだろう。
English: How about "Fukigen Nakabisha"?


2012/3/23 【アカシャクロニクル】
今作成中の新曲が「アカシャクロニクル」というタイトルで、これもタイトル先行の曲で、自分で言うのもなんですが、あまりにヒドイ。愛しいほどのヒドさです。歌詞が。曲はまた個人的な趣味に走りすぎていて、受けが悪そうな感じ。この新曲ヒドイです。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ヒドイ子ほどカワイイ。
English: I love this song.


2012/3/22 【久々に飲んだ】
昨日は久々に飲んだ。みんな少し酒に弱くなっている模様。スローペースにまったりと。楽しい会だった。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:たいして飲んでないのに、頭が痛いよ。
English: I didn't drink very much yesterday, but I have a headache now.


2012/3/21 【油を指すってどういう仕組?】
朝出がけに、部屋の鍵がかからなくなりました。ここ数カ月調子が悪かったのですが、ついに鍵が回らなくなりました。マンションの共用部分の鍵としては普通に使えているので、シリンダーの方がいかれたと思いました。困って管理会社に電話すると、専用の油が倉庫にあるから、それをシリンダーに指せと言われました。そんなことしたって、たぶんシリンダーがもういかれちゃってるから、ダメに決まってる、と思いつつ、油を指したところ、一瞬で鍵が回るようになりました。本当に一瞬です。油を指してから段々と可動してきて回る、とかじゃなく、油を指してすぐ回したら回りました。なんか魔法のようです。魔法少女に言わせれば「のどがかわけば ホホイのホイでもう一杯 おなかすいたら ピポパのパで出前もくるわ♪」という感じです。いや、なんか混乱してます。ぐらいに驚いてます。ホントにコレ、どういう仕組?

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:グリースが溶けるので、ベアリングに油を指してはいけません。
English: Don't oil bearings as grease dissolves.


2012/3/19 【DANCE@HERO JAPAN 2nd season】
今回の 2nd seasonは、Beat Buddy Boi の独壇場という感じでした。本当にショウケースが素晴らしく、文句なく優勝でよいと思います(まだ決まってないけどね)。
が、このイベントの趣旨にある、ダンサーの中からヒーローを出す、というコンセプトを考えると、オレの意見は違ってしまいます。というか、今回の出場者を見て、やる前から「ヒーローは ISOPPさんでいいじゃん」と思ってしまった次第。終わった後も意見は変わりません。akihic☆彡さんのダンスはもちろん好きで、DANCE@LIVEとかでも応援してましたけど、ヒーローと言われると、一押しは ISOPPさんになってしまいます。キャラの強い方が優先されるところが、オレはやっぱりダンサーではないんだな、と。
さらに二押しは、今回初めて知った、Majestic Dixee's の Matsuya さん。なんか評価がすごく低かったですけど、オレはすごく面白かったです。やっぱりダンサーの方とはかなり意見が違うなぁと。
あと、個人的に、カリスマカンタローさんはやっぱりスゴイなと。企画側の人間だということもあるんでしょうが、出演者に対するコメントが前向きでステキな感じ。彼のことはダンサーとしてではなく、企業家として見ています。スゴイ人です。勝てる気がしねえ。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:「Time Machine」は本当に世界で戦えるような気がする。
English: "Time Machine" is really accepted in the world, I think.


2012/3/16 【東のエデン】
最近「school food punishment」にはまっていることはお伝えしましたが、まぁ、ぶっちゃけ「東のエデン」というアニメのエンディングで使われていたのがきっかけで。
で、この「東のエデン」なのですが、ベストアニメには入って来ないのですが、久々の感覚を覚えました。それは見終わったときに「友だちが減っちゃう」感覚です。これを感じたのが、「未来少年コナン」が終わるときと、「白き魔女」ってゲームをやり終えたとき、記憶にある限りではこの 2回です。終わってしまうことがものすごく寂しい感じがして、いつまでもずっと続いてほしい、そんな感覚です。
オレのアニメ理論に、「全体が13話の倍数で構成されていないアニメはダメ」というのがあって、このアニメはテレビで11話しかやってないのですが、その後劇場版 2作品で完結ですので、それを含め、13話ということで。本当は数時間分はみ出しちゃってるんですけど。
「school food punishment」は曲がいいのももちろんですが、このアニメとものすごく合っていて、相乗効果でかなり気分が高揚します。購入したアルバム中、テレビ版のエンディング、劇場版I,IIのオープニングとエンディングで、合計 5曲が「東のエデン」関連。このアルバムのおかげで想い出はずっと続いていきそうな気がします。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:「エアキング」は偽りの王様って意味ではないのね。
English: "Air king" doesn't mean a false king.


2012/3/15 【スパイク・チュンソフト】
チュンソフトとスパイクが合併するらしい。
「チュンソフトは1984年創業の老舗ソフトハウス。『ドラゴンクエスト』シリーズや『かまいたちの夜』などで知られる。」うん、どっちも知ってるな。
「スパイクは『侍道』や『ダンガンロンパ』などで知られる。」どっちも知らない。
ちなみに「チュンソフト」って、ドアドアの主人公が「チュン君」だったからですよね。
オレはPC6001mkIIだったので、「ドアドアmkII」でしたけど。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:黎明期のパソコンおたく。
English: I was a geek of personal computer at the down.


2012/3/14 【体中痛いぞ】
ちょっと昨日のダンスのワークショップで、ヒットをがんばりすぎたのか、腹筋から背筋にかけて、ぐるりと一周筋肉痛になってます。
さらに踵が痛い。こっちは角質化して、ヒビが痛い感じ。オロナイン+サランラップ+クツ下の必殺技(必治技?)を使うしかないか。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:超回復。
English: super recovery(Is this right?).


2012/3/13 【川越シェフ】
オイオイ、今度は歌手デビューってホントかよ。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:本当にシェフなの?
English: Is he really a chef?


2012/3/12 【ソーマブリンガー】
「アヴァロンコード」も終わっちゃったので、中古ゲーム屋へ行き、ワゴンセールで480円で売っていた「ソーマブリンガー」というのを買いました。まだほんの少ししかやってませんが、音楽はいい感じ。ゲーム自体の面白さには一抹の不安を覚える感じ。楽しくなるといいな。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:安価なものばかり買うので、有名どころはやってない。
English: I don't play famous video games as I always buy cheap ones.


2012/3/9 【ペロジュー】
昨日妹から「昔○○○○(駄菓子屋名)で売ってた、棒付きキャンディにラムネの粉をつけて食べる飴の名前って、なんだっけ?(原文ママ)」というメールが来た。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ラムネの瓶を模したモナカの中に、ラムネの粉が入っているのは呼び名がなかった。
English: The cheap sweet with powder tasted lemon soda in an imitation bottle of lemon soda by monaka had no name.


2012/3/8 【クルマは「9」に止まれない】
急な話ですが、今週末の3月10日(土)、阿佐ヶ谷ネクストサンデーでライブとなりました。ラインナップどうしようかちょっと迷い中です。いつもとちょっとだけ雰囲気の違うライブになるかもしれません。ならないかもしれません。ぱーぷー(豆腐屋のラッパの音)。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:最近の日本の若者は車に興味がないらしい。
English: I heard that recent young Japanese are not interested in cars.


2012/3/7 【ダンスのフリ】
本当にギリギリですが、ダンスのフリを覚えるのがなんとなく可能になってきました。体がいくつかの動きをセットで理解できるようになったからだと思います。つまり鉄拳で例えて言えば、今まで「左ボタンパンチ → 右ボタンパンチ」と認識していたところを「ワンツー」という理解が可能になったといったところじゃないかと思います。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ハンドウェイブの練習は肩から腕にかけてかなりシンドイよ。
English: A traning of handwave is so hard as my sholder and arms get really tired.


2012/3/6 【シャーロキアン】
「シャーロキアン」と書いてみたが、私は全くシャーロキアンではない。だがしかし! 映画の「シャーロックホームズ」は大好きじゃー! ということで、祝「シャーロックホームズ」の続編! 見たことない人は、近々日曜洋画劇場にてやるみたいなので、見たらいかがかな。ものすごく腐女子向けだゾ!

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:適度に腐女子向けなものを好む。
English: I like something for "Fujoshi" in moderation.


2012/3/5 【べるぜバブ】
最近お気に入りのアニメに「べるぜバブ」というのがあります。不良が悪魔の赤ん坊をあやしてるアニメ(なんだこりゃ、字にするとスゴイな)なのですが、大層おバカで面白いです。原作は知らないんですが、アニメならでは、音の使い方が面白いので、きっとアニメの監督さんのセンスも加味されてバカバカしくなっているんだろうな、と。なんか女の子が、ストーリーとは何の関係もなく、正体不明の鼻歌歌いながら歩いてて、「なんの歌だよ」ってツッコミ入れたくなるのですが、別のシーンでその幼馴染の男の子が、やっぱり同じ鼻歌を歌ってて、「あぁ、子どもの頃からよく一緒に歌ってた歌なのか?」というようなシーンがあったりして、これ、マンガの方では表現できんよなぁ、とか思ったりして。あと、悪魔の赤ん坊(「べる坊」と呼ばれている)の声もイカスなぁと、これもアニメならではだよなぁ、とか。
オタクな話をすると、「べる坊」の声優さんは沢城みゆきさんという人で、かなり昔から知っていますが、いつもクレジットを見るまで全く気がつきません。いつまでたってもぷちこのイメージ。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:柏餅ってこんなにゅ(「にゅ」はどうすんの?)。
English: "Kashiwamochi" is like this.


2012/3/2 【たべっ子どうぶつ feat. どうぶつしょうぎ】
そう言えば先日「たべっ子どうぶつ feat. どうぶつしょうぎ」をスーパーで発見し購入しました。本物を持っている私には全く必要のないシロモノでした。ハコは記念に取っておいてありますけど。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:コマがもっとたべっ子どうぶつなのかと思っていた。
English: I thought pieces are connected with "Tabekkodobutsu", but not.


2012/3/1 【さいたま屋】
昨日の昼に、テキトーにぶらついて、福しんに行ったら雪なのに結構混んでて、次にさいたま屋に行ったらやってなかった。これ閉店? 結局富士ソバに行った。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:次はなんだろう?
English: What shop will be there after Saitamaya.


バックナンバー
[2012年]
2012/02 2012/01
[2011年]
2011/12 2011/11 2011/10 2011/09 2011/08 2011/07 2011/06 2011/05 2011/04 2011/03 2011/02 2011/01
[2010年]
2010/12 2010/11 2010/10 2010/09 2010/08 2010/07 2010/06 2010/05 2010/04 2010/03 2010/02 2010/01
[2009年]
2009/12 2009/11 2009/10 2009/09 2009/08 2009/07 2009/06 2009/05 2009/04 2009/03 2009/02 2009/01
[2008年]
2008/12 2008/11 2008/10 2008/09 2008/08 2008/07 2008/06 2008/05 2008/04 2008/03 2008/02 2008/01
[2007年]
2007/12 2007/11 2007/10 2007/09 2007/08 2007/07 2007/06 2007/05 2007/04 2007/03 2007/02 2007/01
[2006年]
2006/12 2006/11 2006/10 2006/09 2006/08 2006/07 2006/06 2006/05 2006/04 2006/03 2006/02 2006/01
[2005年]
2005/12 2005/11 2005/10 2005/09 2005/08 2005/07 2005/06 2005/05 2005/04
▲びゃっきーインフォメーショントップへ戻る

ご意見・お問合せはbyacky@satram.jpまで
Copyright 2004 byacky. All rights reserved.