▲びゃっきーインフォメーショントップへ戻る
TOPページびゃっきーミュージックびゃっきー歌詞びゃっきー日記びゃっきーレポートびゃっきープレスリンク
びゃっきー活動履歴びゃっきーツイッター


びゃっきー日記

2010年9月
2010/9/30 【バットモービル】
サンクスで「白いBOSS」のオマケにバットモービルのプルバックカーが付いていたので、買ってみました。胴体の腹側に磁石が付いてて鉄製の壁に貼りついて走るという特典付き。バットマンはダークナイトしか見たことありませんが、ラインナップを見る限り、ダークナイトのバットモービルが最もイケてない感じ。今回買ったヤツにはバットマンフォーエバーとかいうののバットモービルが付いてきました。まぁフツウ。どこかに飾っておこうかとも思いましたが、床に落ちたりすると、まっ黒なので、ちょっとギョッとしそう。しまっておきました。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:缶コーヒーのオマケにプルバックカーってお得よね。
English:It's profitable to buy a can of coffee with a pullback car.

2010/9/29 【INNOCENT GOD】
Amazon で在庫切れしていて、入手困難だった Magellan の「INNOCENT GOD」というアルバムをとりあえず欲しいものリストに突っ込んでたのですが、覗いてみたらなんと! 「在庫あり」になっていたので、早速注文しました。始まっていきなり「うわー Magellan だー」と思いました。結構オモシロイところもあるけど、良くも悪くも、Magellan という感じのアルバムでした。このバンドと言うかユニットは行きすぎちゃうことがあって、聴いてるのが辛いアルバムとかもあるんだけど、これはそこまでじゃないかな。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:輸入版の CD はケースの真ん中の突起が割れてることが多い。
English:Projections in the center of imported cd cases are also cracked.

2010/9/28 【筋肉痛】
なにやら日曜日から普段使ってない筋肉を使っているようで、昨日から太ももの前側がスゴイ筋肉痛です。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:クルム伊達公子さんと喧嘩して勝てる気がしねぇ。
English:I can't win to fight with Kimiko Date Krumm.

2010/9/27 【VOWっポく】
先週末の英作文はなかなかひどくて気に入ってます。なんか Hard Rock Cafe をハードロック軽食堂とか訳すみたいでナイスでしょ。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:忙しい月末。
English:It's the busy end of month.

2010/9/24 【猛虎青龍破頭】
秋も知らぬ間に深まってまいりました。寒い。
昨日は珍しく「キングオブコント」という番組を見ました。
ちょっと審査員が、点数に振り回されすぎな感がありましたが、優勝は割と順当だったと思います。コントが二本ともきちんとしてたように思います。個人的にはラバーガールの一本目のコントがベストでしたが、ラバーガールの二本目がちょっとダレた。残念。
本日の日記はそんなところです。
えっと、タイトルに意味はありません。みなさんご存じの、ルドルフがイッパイアッテナから伝授された技の名前です。なんとなく頭に浮かんじゃったんで。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:毒蝮三太夫さんの語りも良かったよなぁ。
English:The story telling by Poison Pit Viper Three Performers was so good.

2010/9/22 【ラーメン】
オレのラーメン道は高円寺にあった「たけちゃん」というお店の閉店とともに終わりを告げたのですが、それでも割とラーメンという食い物を好んで食しておりました。ところが最近、ラーメンが食えません。ラーメンはちとくどくて塩辛すぎる。スープを飲めなくなったのはもちろん、麺すら食いきれないこともある始末。こないだなんか朝から飯を食わずに夕方16時頃ラーメン屋に行ったのですが、やはり麺すら食いきれませんでした。いや、一口目はうまいなーって思ったんですよ。数口食うと、もう飽きてきて、途中から全く進まなくなる感じ。
歳かな。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ラーメン屋で一番うまいのは水だ。
English:Water is the best at the shop of Chinese noodle.

2010/9/21 【宮島旅行記】
「びゃっきーレポート」に「宮島旅行記(2010/09/08〜2010/09/11) その1」をアップしました。
写真もいっぱい載せてますので、良かったら見てください。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ダンスコンテストを見に行ったが、運営が最悪だった。
English:I went to see a dance contest, the management of it was so uncomfortable.

2010/9/17 【ギモーヴ】
「ギモーヴ」というグミを見つけて買ってみたのですが、食感がなんか気持ち悪くて面白いです。本当に気持ち悪くなる一歩手前で踏みとどまってる感じ。大体ネーミングからして怪しげな感じです。「ギモーヴ」。どうかしてる。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:明日から三連休。
English:I have three straight holidays tomorrow.

2010/9/16 【雨】
この雨スゴくない? ある意味スゴイ。 すっげいな、すっげいな。
阿佐ヶ谷は「谷」って付くくらいなので、ちょっと低いです。駅前が低いので数年前の大雨で駅周辺が浸水しました。なので、なんか貯水槽みたいのを地下に作ってるっポイんですが、今回活躍すんのかな? 活躍せんとダメよね。でないと、クリスマス台無しにしただけで終わり。突然クリスマスとか、コイツ何言ってんの? と思われるかもしれませんが、えっとですね、貯水槽を作る工事のせいで、駅前が数年前からクリスマス台無しな感じなんですわ。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ジーンズが濡れた。
English:My jeans has got wet.

2010/9/15 【筋肉痛】
うぅ、さっそく背中が筋肉痛。気をつけないと首をやられる。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ストレッチとアイシングをこまめにすること。
English:Do calisthenics and ice muscles diligently.

2010/9/14 【回復】
夏休み 4日間ゆっくりと休んだので、ずいぶんと疲れがとれたのですが、その間トレーニングも休んだので、筋力もごっそり持っていかれたような気がします。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:また一から鍛え直す。
English:I train again from the beginning.

2010/9/13 【宮島とHighlands】
9/8から夏休みをとりまして、広島県は宮島へ行っておりました。泊まったところは、宮島からもう少し山口県の方に行った、宮浜温泉と言うところなのですが、なかなかいい宿でした。旅行の善し悪しはかなり宿に影響されますので、宿が良ければほぼ旅行は成功したようなもの。いい旅行でした。いつものごとく、宮島レポートは後日アップします。
あと、「びゃっきーミュージック」に「Highlands」をアップしました。よかったら聴いてください。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:アリエッティの髪どめは洗濯バサミではなく、クリップだろう。
English:I guess the Arrietty's hair clip isn't a clothes-pin but a paper clip or something.

2010/9/8 【台風】
台風が来とりますな。9号ですか。1号〜8号のウワサをあまり聞いてませんが。
しかし、鉄人じゃあるまいし、番号で呼ぶのも味気ないので、アメリカみたく女性の名前をつけてみてはいかがでしょう。完全インターネット投票で。AKB選挙のようにその年のアイドルや女優さんの活躍度が計れます、きっと。ちょっとありそうなのが、二次元圧勝みたいな。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ヨシキティは女性? 男性?
English:Is Yoshikity female or male?

2010/9/7 【FISHBOY】
うーん、知らんかった。FISH がオリラジの人の弟だったなんて。言われてみれば確かに似ているかも。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:FISH 面白くて好き。
English:I like FISHBOY because he is funny.

2010/9/6 【いとこの結婚式】
土曜日にいとこの結婚式がありました。結構歳が離れているのですが、ナゼかいつでも軽口を叩かれていた記憶があり、オレの中では「小ナマイキなガキ」というイメージでした。彼女が大学に入ったあと会ったときに、急激に「ギャル」になっていたので、そのときにはビックリしました。ちなみに結構美人。超モテそうでした。それからしばらくして、大学院に行ったという話を聞き、そのときは「あー、小ナマイキだったし、合ってるね」と思いました。そしてこないだ司法試験に合格したという話を聞いたときは、スゲーな、とは思いましたが、小ナマイキだったし、受かっても不思議ないなと思いました。美人弁護士の誕生です。
そして結婚。うーん、本人がしっかりしてると、舞い上がった感じもなく、あんまり盛り上がらねぇなぁと思っていたのですが、相手が東大病院の医者だってよ。ケッ。クソッ。でも、医者と弁護士のカップルなど、お互いに忙しくて、きっと大変だぜ。とかそんなことは余計なお世話で、話を聞くと、長らく付き合ってたみたいで、本人たちが一番よくわかってて、付け入る隙がないほどに、しっかりした二人だなぁと。
あと、思うのが、ここまで結婚を引っ張ったのは彼女の方じゃないかなということ。ちゃんと聞いたわけじゃないけど。司法試験受かるまで結婚しないと。相手に釣り合う自分になりてぇの。なんせ、小ナマイキなヤツだからね。本気で尊敬するよ。
まぁ余計なお世話かも知らんけど、月並みだけど、最後に一言。「お幸せにね」。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:結婚おめでとう!
English:I wish you every happiness!

2010/9/3 【待ち行列】
勘が鈍っていても「待ち行列」問題は簡単。
情報処理をやっていると、「待ち行列」という問題が出てきて、結構苦手としている人が多いんだけど、実はこれは点取り問題。苦手とする気持ちはよくわかります。かく言う私も最初はちんぷんかんぷんでした。いや、今でも意味はわからないのですが、問題としては楽というか。解説書なんかで見ると、いくつもの公式が並んでて、それを時と場合によって使い分け、解答を導く、みたいな感じなのですが、じっくりと取り組んでみると、どうも公式は1個で事足りることがわかります。何の嫌がらせかわかりませんが、わざわざ公式にしなくてもいいようなものまで、公式にしている感じ。自分が大変だったものだから、他の人も混乱させようとしているとしか思えません。
とにかく「待ち行列」問題は簡単です。オレはこれをキッカケに勘を取り戻します。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:日本人は並ぶのが好きね。
English:Japanese like standing in a line.

2010/9/2 【勘】
うーん、勘がにぶってる。なんていうか試験勘というか、情報処理勘というか。一応そんな業界で仕事をしているが、やっぱり実務と試験とじゃ勘の使いどころが違う。春までに取り戻さなくては。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:最後の決め手は勝負勘だ。
English:At last what we always need is a game sense.

2010/9/1 【新学期】
昨日はなんか日記を書く気分が出なかったので、サボリです。やる気が出ないとか、夏バテとかではなく、ホントに日記のみ書く気分じゃなかっただけなので、心配なきよう。誰も心配してないか。
昨日もまたいつもの飲み仲間と楽しく飲み会。いつもよりメンバーは少なかったけど、夏バテではなさそうなので、心配はしない。こんな楽しい仲間と知り合えたのはデカかったよなぁとつくづく思う。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:旅立ちの時はきっとくるけど、今を精いっぱい笑い合おう。
English:It will come the time to voyage, but now let's laugh together with all our might.

バックナンバー
[2010年]
2010/08 2010/07 2010/06 2010/05 2010/04 2010/03 2010/02 2010/01
[2009年]
2009/12 2009/11 2009/10 2009/09 2009/08 2009/07 2009/06 2009/05 2009/04 2009/03 2009/02 2009/01
[2008年]
2008/12 2008/11 2008/10 2008/09 2008/08 2008/07 2008/06 2008/05 2008/04 2008/03 2008/02 2008/01
[2007年]
2007/12 2007/11 2007/10 2007/09 2007/08 2007/07 2007/06 2007/05 2007/04 2007/03 2007/02 2007/01
[2006年]
2006/12 2006/11 2006/10 2006/09 2006/08 2006/07 2006/06 2006/05 2006/04 2006/03 2006/02 2006/01
[2005年]
2005/12 2005/11 2005/10 2005/09 2005/08 2005/07 2005/06 2005/05 2005/04
▲びゃっきーインフォメーショントップへ戻る

ご意見・お問合せはbyacky@satram.jpまで
Copyright 2004 byacky. All rights reserved.