▲びゃっきーインフォメーショントップへ戻る
TOPページびゃっきーミュージックびゃっきー歌詞びゃっきー日記びゃっきーレポートびゃっきープレスリンク
びゃっきー活動履歴びゃっきーツイッター


びゃっきー日記

2010年10月
2010/10/29 【経済】
やはり家計がみなさん苦しいようで、昼休みにいつも「松屋」に行列ができています。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:うまいものが食いたい。
English:I want to eat good food.

2010/10/28 【J・フォックス】
ジェイミー・フォックスではなく、本当のマイケル・J・フォックスの方ね。なんか、「バックトゥーザフューチャー」が25周年とかで、最近のマイケル・J・フォックスを動画で見たのですが、美男子ですなー。なんかちょっとポールニューマンとか思いだしたぞ。って、オレ古いなー。
しかし懐かしーなー。中学とか高校の頃、マイケル・J・フォックスがマイブームで、バックトゥーは全部映画館に行ったし、その他もレンタルビデオで次々にレンタルしたし。ファミリータイズとかも毎週見てて。そっかー。四半世紀も前なんだー。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:そういや、ファミリータイズでは、金の亡者のような設定だったな。
English:That reminds me, he played the role who was mad for money in 'Family Ties'.

2010/10/27 【鼻炎】
昨日は久々に鼻炎でたいへんでした。歌をやってるときは年がら年中マスク着用だったので、鼻炎にもならなかったのですが、歌休止中はマスクしてないので、どうも鼻をやられました。クシャミが止まらず、体力を削がれます。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:体調を崩したっポイ。
English:I may get out of condition.

2010/10/26 【最大瞬間風速】
久々にいつもの仲間で飲み会でした。で、ご存じの人も多いかと思いますが、メンバーの一人に正当そうな意見で人を丸め込み、2週間後にそれと 180度違う意見をさも正当であるかのようにこれまた語る人物がいます。すげぇディベート向き。その意見の瞬間的な鋭さが、人を魅了して止まないので、彼を神格化する人が多発するわけです。が、それは本当に「最大瞬間風速」という言葉がしっくりくるその場限りのもので、ヤツに騙されてはイカン! みんな目を覚ませ! と、長く付き合ってくると、ようやく気付きます。だって、前に言ってたこと、スッカリ忘れちゃってるよ?
と、言いながらも、まだ彼の神格化から抜け出せていない、最も騙されているのはオレらしい。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:悪霊たいさん!
English:Mr Tai the evil spirit!

2010/10/25 【X-MEN Final Decision】
土曜日に「X-MEN Final Decision」をテレビでやっていたので見ました。「X-MEN」は最初のを観て、面白いなと思っていたのですが、続編は観ていませんでした。ヤッパリ面白い。ツッコミどころ満載な感じ。観てる間中「ウルバリン役に立たねー」と言いながら大笑いしてました。しかもなんか「X-MEN」が恐ろしく弱体化していて、強力なのが「ストーム」ぐらい。「こんなチームで戦えるかよ!」みたいな。妙に弱々しい女の子とかもメンバーに入っていて、壁を通り抜けられるらしいんだけど「そんなの戦闘に向かないよ」と思っていたら、地味ながら「能力をすげぇ使いこなしてるコイツ。ジョゼフみたい!」そして最後は「スゲェ、スゲェよ、超回復!」隣で観てたらうるさくてイヤかもしれんです。いや、どうでもいい話題なんですが、バカバカしくて面白いなぁと。
あ、「びゃっきーレポート」に「宮島旅行記(2010/09/08〜2010/09/11) その3」をアップしました。一応完結ですが、「完結」というよりも「番外編」という感じ。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:「Mad Skills Styler」はどうして中部予選なの?
English:Why did "Mad Skills Styler" take part in the Chubu preliminary?

2010/10/22 【嬉しいこと】
オレが歌えない分、友人がオレの曲をカバーして歌ってくれたという話を、人づてに聞きました。とても嬉しいです。本人から聞いたわけじゃないってところが、シャイで、らしいな、って感じがします。どうもありがとう。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:「胴長猫」本当にいるじゃん!
English:"Long body cat" really exists!

2010/10/21 【っポイ!】
どうも来月、2巻同時発売で、ついに完結するらしいです。中学生活最後の半年を四半世紀かけて紡いできた一大青春絵巻がついに完結! とか書くと、なんか壮大なんだか、ちっぽけなのか、よくわからんですな。とにかくそわそわして気分が落ち着きません!

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:首を長くして待つ。
English:I'll be waiting eagerly for the comics.

2010/10/20 【わんこそば】
菅原さん、昨年まで三連覇なんですね。しかも15分の競技で 5分ものハンデを背負っても優勝してしまうなんて。そりゃー、今回は特別枠なのも仕方ないですわ。
しかし、わんこそばですよ。みんな食ったこともないくせに「わんこそばなんてマズイに決まってる」と口を揃えたように言うのですが、オレは「あんなに食えるんだからウマイに決まってる」と言って、数年前に旅行で行って食ったんですよ。みなさん、食ったことないのにどうしてマズイって知ってたんですか!?

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:わんこそば
English:Japanese noodles for dogs.

2010/10/19 【ソケット通信】
うーん、ソケット通信をしなければならないらしいのだが、面倒くさいな。言語はどうしようか。迷うなー。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:コーヒーを飲みすぎると気持ちが悪くなる。
English:If I drink too much coffee, I am sick.

2010/10/18 【to be or not to be】
先週の英作文からの続きで。「生か死か(生きるべきか死ぬべきか)」と通常訳されていますが、大学のときの英語の先生は「生きること……死ぬこと……、うーん」と、自分の行動を言ったのではなく、「生きる」ということと「死ぬ」ということを単に事象として考えていたのではないか、と言ってました。少し哲学的な感じ? それとも大した意味はないのか、それは忘れてしまいました。どうせフィクションは読まないし、どっちでもいいですけど。
あと、「びゃっきーミュージック」のコーナーに「Early morning」を追加しました。聴いてみてください。

[今日の英作文(*添削不要)]
日本語:二次元かそうでないのか
English:2D 2D or not 2D 2D 2D 2D or not 2D

2010/10/15 【そろそろハロウィン?】
朝ペネロペでハロウィンネタだったので。ちゃんとした日付が伝わってこないあたり、日本ではヤッパリそれほど浸透してないように思います。秋葉原のコスプレ文化の人々の間では流行ってたりするのかしら。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:悪戯かお菓子か、それが問題だ
English:Trick or treat, that is the question.

2010/10/14 【スリーブ】
スタバでホットを頼んだときについてくる段ボールの断熱材のことを「スリーブ」と呼ぶらしい。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:商品名はジャバジャケットだそうだ。
English:I hear the name of it is "Java Jacket".

2010/10/13 【リステリン】
効能が 6つもあると言うので、紫のリステリンを薬屋で探して、購入しました。そしたら超マズイ。調子の悪いときだと吐き気を催す不味さ。甘いのも気持ち悪い。間違って大きいのを 2本も買っちゃったけど次回からは茶色に戻します。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:もう少しマシな味にしてくれ。
English:Please flavor a little better.

2010/10/12 【宮島旅行記 その2】
「びゃっきーレポート」に「宮島旅行記(2010/09/08〜2010/09/11) その2」をアップしました。
もう1カ月経っちゃってます。間に曲のアップとかしてたから、ちょっと間が開きました。
今回は、水の宮島です。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:清水女流は負けましたか。
English:Shimizu the profssional shogi player lost at shogi to Akara the computer.

2010/10/8 【ライブハウス】
決して耳の調子が良くなっているわけじゃないのですが、この状態にずいぶんと慣れてきたので、たまになら人のライブでも見に行こうかなぁという気分になって来ました。イヤーウィスパー持っていけば、大丈夫な気がするし。数か月遠ざかるだけでも、ずいぶんと懐かしい感じ。
もっと慣れてきたら、カラオケにでも行って、それにも慣れたら、自分のライブについても考えてもいいかもしれない。
まぁ、当面はインストでも作ってます。これはこれで楽しいよ。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:ライブをやらなくなった分、他にやることが増えた。
English:Things to do increase as I suspend my live concert.

2010/10/7 【なんかいっすー】
頭の中で回る歌というのがあります。回って止まらなくなるのは、大抵ロクでもない歌で、しかもいいかげんにしか覚えてないから、同じ所ばかりが回ったり。ここ最近のオレの脳内を占めているのは「なんかいっすー」。マジでどうしようもないっすー。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:イスタンブールがどこの国かなんて、そんなのどうでもいっすー。
English:I have no interest in which country Istanbul is.

2010/10/6 【シルベスタ】
昨日の英作文を作りながら、英語ってのはホントにニュアンスってもんが出せない言語だよなぁ、と思いつつ、まぁこんなんでいいだろ、と少しバカにして書いたが、よく考えたらもともと向こうのアニメだということに気がついた。「性悪ネコたん、見たでしゅ」のところ、もともと何て言ってるのか知ってる人いる?

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:トゥイーティはとろくてマヌケだが、運はいい。
English:Tweety is dull and fool, but lucky.

2010/10/5 【トゥイーティ】
某妻さんのブログで、息子さんの輪郭が「トゥイーティ」にそっくりだと思うと書いてあったのだが、オレも数年間ずっと、というより始めて写真を見たときからそう思っていた。

妻の小言

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:性悪ネコたん、見たでしゅ。
English:I have seen the fuckin' cat now.

2010/10/4 【Hello world】
「びゃっきーミュージック」のコーナーに「Hello world」を追加しました。歌モノじゃないと日本語のタイトルってつけにくいよなぁと思っております。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:いかにも「和」っポイ曲を作るか。
English:I try to make a song contains Japanese styles.

2010/10/1 【おいーっす】
祭日の夕方に「みいつけた!」を見ていたけど、よく考えたら、平日も朝見てから会社に来ればいいことにようやく気がつきました。さぼさぼトゲトゲゲーム。

[今日の英作文(*誰か添削してください)]
日本語:おてて絵本の新作が見たい。
English:I want to watch and hear a new story of an air picture book.

バックナンバー
[2010年]
2010/09 2010/08 2010/07 2010/06 2010/05 2010/04 2010/03 2010/02 2010/01
[2009年]
2009/12 2009/11 2009/10 2009/09 2009/08 2009/07 2009/06 2009/05 2009/04 2009/03 2009/02 2009/01
[2008年]
2008/12 2008/11 2008/10 2008/09 2008/08 2008/07 2008/06 2008/05 2008/04 2008/03 2008/02 2008/01
[2007年]
2007/12 2007/11 2007/10 2007/09 2007/08 2007/07 2007/06 2007/05 2007/04 2007/03 2007/02 2007/01
[2006年]
2006/12 2006/11 2006/10 2006/09 2006/08 2006/07 2006/06 2006/05 2006/04 2006/03 2006/02 2006/01
[2005年]
2005/12 2005/11 2005/10 2005/09 2005/08 2005/07 2005/06 2005/05 2005/04
▲びゃっきーインフォメーショントップへ戻る

ご意見・お問合せはbyacky@satram.jpまで
Copyright 2004 byacky. All rights reserved.